019p 

po polsku




    19,7 Prawdopodobnie jednak nale¿y t³umaczyæ: "okrutnika" (por. Prz 13,8; Prz 28,3), co zgodnie z takim samym s³owem kananejskim bardziej odpowiada kontekstowi.

    19,8 T³um. przypuszczalne.

    19,9 Por. Prz 19,5.

    19,11 Prawo odpuszczania win i nie¿ywienia nienawi¶ci do bli¼niego (por. Kp³ 19,17 a) mówi³o o cz³onkach tego samego narodu. Tu mowa ogólnie, bez ograniczenia (por. Prz 25,11n; Rz 12,20).

    19,16 Bo¿e panowanie nad ¶wiatem, ¼ród³o przykazañ (por. Prz 13,13).

    19,19 Tekst trudny; podobna niejasno¶æ i w Wlg. Próby naprawy: "je¶li siê oszczêdzi go, zwiêkszy siê nieszczê¶cie" lub: "je¶li j± zlekcewa¿y, to j± jeszcze zwiêkszy".

    19,22 Tekst ró¿nie popr. (Por. Prz 14,31; Prz 15,6).

    19,23 Tekst ró¿nie popr.

    19,24 Wlg: "Kryje leniwy rêkê sw± pod pach±".
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • pajaa1981.pev.pl